What is this shit?

Mitt foto
Här presenteras och recenseras skön kultur i form av filmer som oftast ligger utanför den pisstråkiga mainstreamen. Betygen beror helt och hållet på författarens humör för tillfället och god smak har sällan företräde. Ett kulturarv som hamnat i garderobens innersta skamvrå ska lyftas fram och främjas! Samtidigt kan den stora massans film ibland få sig ett värdigt omdöme. Det är fritt fram att lufta allehanda åsikter här.

fredag 29 oktober 2010

BOTTOMS UP (1974) Västtyskland, 80 minuter. Regi: Franz Josef Gottlieb.



Sönderdubbad skitbuskis!

Man skulle kunna tro att det är en bra film när man ser det här.

 Ett par spioner (Alexander Miller & Alena Penz) försöker sno en formel som kan förvandla koskit till bensin från en professor. Formeln hamnar i händerna på några lokalbor i de bayerska alperna med byfånen till mackföreståndare (Alexander Grill) i spetsen. Tillsammans med några andra gubbar gör han allt för att hålla formeln undan från spionerna och samtidigt casha in själv.

Ack bayerland du sköööna!

 Ja, jag orkar inte förklara den urkorkade "handlingen" mer än så. Spionbruttan och alpditona tar av sig kläderna hela tiden och irriterande usla tokerier avlöser varandra. Det här är ren och skär buskis. Det är sämre än Åsa Nisse. Ja, det är tamejfan Son of Åsa Nisse, så jävla dåligt det är. Alltså, även om det är nakna brudar med i filmen - hur fan orkar man dra skämt som knappast var roliga på 20-talet? Nu är ju jag förstås dum i huvudet, eftersom företeelsen buskis fortfarande har en publik som tycker det är skoj med folk som tappar byxor och slår i saker när de knallar omkring med en planka. Det som är förbluffande i mina ögon är att denna publik inte enbart består av 5-åringar!

Det är "roligt" när man inkluderar en gigantisk man som bryter på filmsvenska.

 Jag var faktiskt beredd att svälja denna amöbahumor bara för att få insupa lite skön tysk stämning och förhoppningsvis njuta av lite kvinnlig fägring på köpet. TJI fick jag. Dum som jag var kollade jag på en engelskdubbad version med den extremt korkade tanken att jag ville förstå vad som sägs. Yep, just i den stunden platsade jag faktiskt i en buskispublik. Hur dum får man vara!? Vem fan bryr sig om dialog i en sådan här film!? Jag gav alltså upp den underbart vackra melodin av det tyska språket för att FÖRSTÅ??? *skakar på huvudet* Därmed gick jag miste om 95% av den tyska stämningen jag eftersökte. Man har ju t o m lagt in engelskspråkiga låtar i filmfan där de sjunger putslustigt om tuttar och rövar. *sväljer en spya* Man hade inte ens vett att köra med filmtysk accent i dubbningen utan man körde ren yankee-engelska. Bedrövligt! Nej, inte ens undersköna alpscener med pittoreska stugor och en uppsjö lederhosen kunde rädda denna våldtagna soppa. Udda Films oktoberfest har drabbats av svår bakfylla innan festen ens är slut...

BETYG: 1/7 Infantil alpbuskis perverteras svårt av horribell dubbning och den tyska stämningen försvinner djupt in i ett antigermanskt svart hål.

Strategisk tyrolerhatt och minspel som indikerar humornivån.

Alpstuga och lederhosen - hur kunde det gå så fel!?!?

Denna kultur!!!

Oktoberfest, bärs och lederhosen - klart man får bånge!

Denna scen föranleder filmens enda drag på mungipan. Den antastade mannens homofobiska utbrott och fördomar om stadsbor är faktiskt lite kul.

Ompa ompa!

En fröjd att skita i detta sceneri!

Vilken brud/snubbe skulle inte bli till sig av en sån här uppställning?

Oktoberfesten fortsätter på Udda Film trots detta debakel.

Något tokroligt pågår på gräsmattan, men vem fan bryr sig i denna bländande omgivning?

"Ger-man-i-a knows how to party, Ger-man-i-a knows how to paa-aar-teeeh"*

"Shake, shake it baby!"

Här är ett klipp på originalspråket för att rena våra själar en smula.

*Melodi: "California Love"

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar